诏下搜岩野,高人入竹林。
长因抗疏日,便作去官心。
清俸供僧尽,沧洲寄迹深。
东门有归路,徒自弃华簪。
诏下搜岩野,高人入竹林。
长因抗疏日,便作去官心。
清俸供僧尽,沧洲寄迹深。
东门有归路,徒自弃华簪。
诏书下达,搜访山野岩穴的隐士
这位高人却已遁入了竹林
长久以来,因直言进谏之日
便已生出了辞官归隐之心
清薄的俸禄全都用来供养僧侣
将行迹寄托在幽深的沧洲水畔
东门外自有归去的道路
徒然自己抛弃了华贵的官簪
The decree descends, searching the wild cliffs and fields
The noble recluse enters the bamboo grove
Ever since the day of submitting remonstrance
His heart was set on leaving office
His modest salary entirely supports monks
His traces are deeply hidden by the misty isle
There is a road home by the east gate
In vain, he discards his ornate official hairpin
林宽送别因直谏去官归隐的友人惠补阙。
描绘了士人在治理体系压力下,对个人认同的坚守与抉择。
描绘高士因直谏去官后寄迹沧洲、弃绝荣华的隐逸生活
抗疏 · 去官 · 清俸 · 寄迹 · 归路
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理