投迹依槐馆,荒亭草合时。
雪深鸢啸急,薪湿鼎吟迟。
默坐同谁话,非僧不我知。
匡庐瀑布畔,何日副心期。
投迹依槐馆,荒亭草合时。
雪深鸢啸急,薪湿鼎吟迟。
默坐同谁话,非僧不我知。
匡庐瀑布畔,何日副心期。
寄身于太学槐馆
荒凉的亭子杂草丛生之时
雪深,鹰隼啸叫急促
柴湿,鼎中水沸声迟
默然独坐,能与谁交谈?
除非是高僧,无人懂我
在匡庐瀑布之畔
何日才能实现心中期盼
I lodge by the scholar's hall
The desolate pavilion, grass overgrown
Deep snow, kites cry urgently
Wet firewood, the tripod sings slow
Sitting silent, with whom to speak?
None but a monk knows my mind
By the waterfall of Mount Lu
When will I fulfill my heart's wish?
林宽冬日寓居太学有感。
诗中孤寂与期盼的张力,映射出世事周期中的个人境遇。
描绘寒冬太学中孤寂苦读的生活,表达对匡庐瀑布隐逸之境的向往。
投迹 · 默坐 · 薪湿 · 心期 · 匡庐
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理