山势抱西秦,初年瑞雪频。
色摇鹑野霁,影落凤城春。
辉燿银峰逼,晶明玉树亲。
尚寒由气劲,不夜为光新。
荆岫全疑近,昆丘宛合邻。
余辉傥可借,回照读书人。
山势抱西秦,初年瑞雪频。
色摇鹑野霁,影落凤城春。
辉燿银峰逼,晶明玉树亲。
尚寒由气劲,不夜为光新。
荆岫全疑近,昆丘宛合邻。
余辉傥可借,回照读书人。
山势环抱着西秦之地,
新年伊始瑞雪频繁降临。
雪色在放晴的鹑野原上摇曳,
光影洒落在凤城(长安)的春色中。
闪耀的银色山峰迫近眼前,
晶莹剔透如玉的树木显得亲切。
尚且寒冷是因为气势强劲,
不成黑夜是因为光辉崭新。
荆山的峰峦全然仿佛就在近前,
昆仑山丘宛然如同合为邻舍。
这剩余的辉光倘若可以借用,
就让它回转来照耀读书之人。
Mountains embrace Western Qin,
Auspicious snow falls frequent in early year.
Colors shimmer over the quail-field clearing,
Shadows descend on Phoenix City's spring.
Gleaming silver peaks press close,
Crystal-clear jade trees feel intimate.
The lingering chill stems from the air's vigor,
The endless night is made new by this light.
Jing ridges seem entirely near,
Kun hills appear as fitting neighbors.
If the lingering glow could be borrowed,
It would turn back to shine on the scholar reading.
李子卿望长安终南山春雪,咏物言志。
诗人借雪光喻指智慧,其回照书生的愿景,隐含了对知识治理的期许。
描绘终南山春雪映照下的壮丽景象,以雪光喻读书之明
瑞雪 · 晶明 · 余辉 · 读书人 · 光新
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理