森森移得自山庄,植向空庭野兴长。
便有好风来枕簟,更无闲梦到潇湘。
荫来砌藓经疏雨,引下溪禽带夕阳。
闲约羽人同赏处,安排棋局就清凉。
森森移得自山庄,植向空庭野兴长。
便有好风来枕簟,更无闲梦到潇湘。
荫来砌藓经疏雨,引下溪禽带夕阳。
闲约羽人同赏处,安排棋局就清凉。
郁郁葱葱的竹子从山庄移来,
栽种在空旷的庭院,野趣悠长。
立刻就有好风吹向枕席,
更无闲梦飞到潇湘之地。
绿荫覆盖了阶上的苔藓,经历疏雨。
引来了溪边的禽鸟,伴着夕阳。
闲暇时约请道士一同观赏,
摆好棋局,享受这片清凉。
Lush and dense, moved from a mountain villa,
Planted toward the empty courtyard, wild delight grows long.
Then fine breezes come to the mat and pillow,
Moreover, no idle dreams reach Xiao-Xiang.
Shade arrives, stepside moss experiences sparse rain.
Luring down stream birds, they bring the setting sun.
Leisurely, I invite a Daoist to share the spot,
Setting up a chessboard to meet the coolness.
李中移竹庭院,闲适自得。
竹林构建的清凉场域,是对抗世俗博弈的精神治理空间。
诗人移竹植于庭院,描绘竹荫清凉、闲适自得的隐逸生活。
野兴 · 闲梦 · 清凉 · 羽人 · 赏处
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理