得故人消息

作者:李中(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李中作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

多难分离久,相思每泪垂。

duō nàn fēn lí jiǔ, xiāng sī měi lèi chuí。

ㄉㄨㄛ ㄋㄢˋ ㄈㄣ ㄌㄧˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄇㄟˇ ㄌㄟˋ ㄔㄨㄟˊ。

梦归残月晓,信到落花时。

mèng guī cán yuè xiǎo, xìn dào luò huā shí。

ㄇㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄒㄧㄣˋ ㄉㄠˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄕˊ。

未必乖良会,何当有后期。

wèi bì guāi liáng huì, hé dāng yǒu hòu qī。

ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄞ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄨㄟˋ, ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄧㄡˇ ㄏㄡˋ ㄑㄧ。

那堪楼上望,烟水接天涯。

nà kān lóu shàng wàng, yān shuǐ jiē tiān yá。

ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄨㄤˋ, ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄝ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

白话文翻译

多灾多难,分离已久。

每次思念都让我垂泪。

梦中归来是在残月将晓时。

书信到的时候已是落花时节。

未必会错过美好的相会。

何时才能有再见之期?

怎堪在楼上远望,

只见烟水茫茫连接着天涯。

英文翻译

Long separation in troubled times.

Yearning often brings down tears.

Dreams return at dawn with the waning moon.

News arrives when flowers fall.

Our good meeting may not be thwarted.

When will there be a later date?

How can I bear to gaze from the tower?

Mist and water stretch to the sky's edge.

创作背景

南唐末世,战乱频仍,故人难聚。

深度解构

书信与落花的时序错位,揭示了命运的周期无常。

诗意解析

诗意概括

诗人因战乱与故人长久分离,在落花时节收到远方来信,登楼远望时更觉烟水茫茫、重逢无期。

本诗关键词

分离 · 相思 · 梦归 · 后期 · 望

《得故人消息》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 落花 · · 天涯 · 烟水 · · 残月

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李中生平简介

李中,生卒年不详,活跃于五代十国时期的南唐。其籍贯或为陇西。在文学史上,他是南唐诗人群体的重要成员,与孟宾于、左偃等诗人交游唱和,其诗作多反映乱世中的隐逸情怀与山水之思,风格清丽自然,是南唐诗坛承上启下的代表之一。

浏览李中全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理