野店星河在,行人道路长。
孤灯怜宿处,斜月厌新装。
草色多寒露,虫声似故乡。
清秋无限恨,残菊过重阳。
野店星河在,行人道路长。
孤灯怜宿处,斜月厌新装。
草色多寒露,虫声似故乡。
清秋无限恨,残菊过重阳。
荒野旅店外星河犹在,
行人的道路漫长。
孤灯怜惜这投宿之处,
斜月厌看这新换的衣裳。
草色上凝结许多寒露,
虫鸣声好似故乡。
清秋时节无限愁恨,
残菊已过了重阳。
The wild inn under stars and Milky Way.
The traveler's road is long.
A lone lamp pities the lodging place.
The slanting moon dislikes new attire.
Grass colors bear much cold dew.
Insect sounds resemble those of home.
Clear autumn holds boundless regret.
Faded chrysanthemums pass the Double Ninth.
李郢于秋日清晨赶路所作。
清秋物候触发的无限恨意,是对时间周期流逝的敏锐感知。
描绘秋日早行途中孤寂清冷的羁旅之思
清秋 · 寒露 · 虫声 · 重阳
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理