石亭梅花落如积,玉藓斓班竹姑赤。
祝陵有酒清若空,煮糯蒸鱼作寒食。
长桥新晴好天气,两市儿郎[櫂]船戏。
溪头铙鼓狂杀侬,青盖红裙偶相值。
风光何处最可怜,邵家高楼白日边。
楼下游人颜色喜,溪南黄帽应羞死。
三月未有二月残,灵龟可信渰水干。
葑草青青促归去,短箫横笛说明年。
石亭梅花落如积,玉藓斓班竹姑赤。
祝陵有酒清若空,煮糯蒸鱼作寒食。
长桥新晴好天气,两市儿郎[櫂]船戏。
溪头铙鼓狂杀侬,青盖红裙偶相值。
风光何处最可怜,邵家高楼白日边。
楼下游人颜色喜,溪南黄帽应羞死。
三月未有二月残,灵龟可信渰水干。
葑草青青促归去,短箫横笛说明年。
石亭梅花飘落堆积如雪,
青苔斑斓竹笋鲜红如赤。
祝陵有美酒清澈似空,
烹煮糯米饭蒸鱼过寒食节。
长桥初晴天气美好,
两市少年划船嬉戏。
溪头铙鼓喧天让人狂喜,
青盖红裙偶然相遇。
风光何处最是可爱?
邵家高楼在白日边际。
楼下游人面色欢喜,
溪南戴黄帽者应羞死。
三月尚未到来二月已残,
灵龟可信预示淹水将干。
葑草青青催促归去,
短箫横笛诉说明年之约。
Stone pavilion, plum blossoms fall like piled snow,
Jade moss mottled, bamboo shoots crimson red.
At Zhuling there is wine, clear as empty sky,
Steaming glutinous rice and fish for Cold Food feast.
Long Bridge, newly clear, fine weather,
Youths from both markets boat and play.
Gongs and drums at the stream head wildly excite us,
Blue canopies and red skirts chance to meet.
Where is the scene most delightful?
The Shao family's tall tower by the white sun's edge.
Below the tower, strollers' faces beam with joy,
South of the stream, the yellow-hatted should die of shame.
The third month not yet come, the second wanes,
The spirit turtle foretells the flooded land will dry.
Lush water-shield greens urge return,
Short flutes and horizontal pipes speak of next year.
李郢描绘阳羡(宜兴)寒食春景与民俗。
呈现地方节庆中的社会认同与欢腾的治理秩序。
描绘阳羡春日宴游盛景与时光易逝的感慨
寒食 · 长桥 · 溪头鼓 · 游人 · 灵龟
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理