腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可怜。
何穷散乱随新草,永日淹留在野田。
无事群鸣遮水际,争来引颈逼人前。
风吹楚泽蒹葭暮,看下寒溪逐去船。
腊后闲行村舍边,黄鹅清水真可怜。
何穷散乱随新草,永日淹留在野田。
无事群鸣遮水际,争来引颈逼人前。
风吹楚泽蒹葭暮,看下寒溪逐去船。
腊祭后在村舍边闲行
黄鹅在清水中着实可爱
无穷无尽地散乱跟着新生的草
整日淹留在田野里
无事时成群鸣叫遮蔽了水边
争相伸长脖子逼近人前
风吹过楚地泽国的芦苇已是日暮
看它们飞下寒溪追逐远去的船
After the腊 sacrifice, stroll by village side
Yellow geese on clear water, a pitiable sight.
Endlessly scattered, they follow fresh grass far and wide
All day lingering in wild fields, from morn till night.
With nothing to do, flock cries block the water's edge
Vying to stretch their necks, pressing close to men.
Wind blows o'er Chu's marsh, reeds at dusk on the ledge
Watch them descend cold creek, chasing departing boats then.
李郢观察村野鹅群自在生态。
鹅群无拘的生存状态,构成对秩序化治理的一种自然映照。
描绘冬日村舍边黄鹅在清水野田中的自在生活场景
闲行 · 散乱 · 淹留 · 群鸣 · 引颈
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理