诗成数盏兀忘思,瞑目昏昏倒接䍠。
无鱼无愁且须醉,好风好月更何为。
长留酒在花堆雪,不厌身闲鬓聚丝。
一夕春山到明坐,杜鹃啼歇麑啼时。
诗成数盏兀忘思,瞑目昏昏倒接䍠。
无鱼无愁且须醉,好风好月更何为。
长留酒在花堆雪,不厌身闲鬓聚丝。
一夕春山到明坐,杜鹃啼歇麑啼时。
诗写成了,喝了几杯,兀自忘了思虑,
闭着眼昏昏沉沉,头巾都戴歪了。
没有鱼肴也无愁事,姑且一醉方休,
清风明月当前,还需要做什么呢?
让酒常留在如雪堆积的花丛旁,
不厌倦身心的闲适,哪怕鬓角生出了白发。
整夜在春山中静坐直到天明,
那是杜鹃啼声停歇、幼鹿开始鸣叫的时候。
Poem done, a few cups, thoughts forgotten in stupor;
Eyes closed, dizzily, cap tilted back.
No fish, no sorrow, just get drunk for now;
Fine breeze, fine moon, what more is there to do?
Long keeping wine amidst flowers piled like snow;
Not weary of idle body, temples gathering silk threads.
All night in spring mountains, sitting till dawn,
When cuckoos cease and fawns begin to cry.
春夜山居,饮酒忘忧之作。
描绘了一种彻底摆脱治理逻辑后的身心闲适状态。
诗人在春山夜雨中独坐至天明,借酒遣怀,表达超脱尘俗、安享闲适的心境。
醉 · 闲 · 风月 · 忘思 · 坐明
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理