边马枥上惊,雄剑匣中鸣。
半夜军书致,匈奴寇六城。
中坚分暗阵,太乙起神兵。
出没风云合,苍黄豺虎争。
今日边庭战,缘赏不缘名。
边马枥上惊,雄剑匣中鸣。
半夜军书致,匈奴寇六城。
中坚分暗阵,太乙起神兵。
出没风云合,苍黄豺虎争。
今日边庭战,缘赏不缘名。
边塞的战马在马槽边惊起。
雄剑在剑匣中鸣响。
半夜军中信使到来,
匈奴侵犯六座城池。
中军分设隐秘的阵型,
太乙星唤起神兵。
出没如风云聚合,
仓促间豺狼虎豹相争。
今日在边庭作战,
是为了赏赐,不是为了名声。
Frontier horses startled in the stable.
Heroic sword sings within its case.
Midnight military dispatch arrives,
The Huns raid six cities.
Core troops divide into hidden formations,
The Taiyi star summons divine soldiers.
Appearing and vanishing, wind and clouds merge,
In haste, wolves and tigers contend.
Today's border battle,
Is for reward, not for fame.
描绘边关夜警、仓促应战的场景。
展现了军事博弈中士兵的现实动机与生存逻辑。
描绘边塞夜间军情紧急、将士出征的场景,表达军人不图名利、只为报国的情怀。
军书 · 寇六城 · 神兵 · 不缘名 · 缘赏
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理