水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
从此无心爱良夜,任他明月下西楼。
水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
从此无心爱良夜,任他明月下西楼。
躺在水纹珍席上思绪悠长,
千里之约的美好期许在一夜之间破灭。
从此再也无心欣赏良辰美景,
任凭那明月自行落下西楼。
On the patterned bamboo mat, my thoughts drift far and long.
A thousand-mile rendezvous, shattered in a single night.
Henceforth, I have no heart to cherish lovely evenings,
Let the bright moon descend the western tower as it will.
李益因情变而作的失意诗。
良夜与明月成为情感博弈中彻底出局后的背景陪衬。
描写失恋后心灰意冷、对良辰美景再无眷恋的孤寂心境
佳期休 · 无心爱良夜 · 思悠悠
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理