草绿古燕州,莺声引独游。
雁归天北畔,春尽海西头。
向日花偏落,驰年水自流。
感恩知有地,不上望京楼。
草绿古燕州,莺声引独游。
雁归天北畔,春尽海西头。
向日花偏落,驰年水自流。
感恩知有地,不上望京楼。
古燕州芳草碧绿,
莺啼声声引我独自漫游。
大雁飞回天边的北岸,
春天消逝在海的西头。
向阳的花儿偏偏凋落,
飞逝的年华如水自流。
心中感恩,知道此处有我立足之地,
因此不再登上那眺望京城的楼阁。
Grass greens in ancient Yanzhou,
Orioles' songs guide my lonely stroll.
Wild geese return to heaven's northern shore,
Spring ends at the western edge of the sea.
Flowers fall despite facing the sun;
Years gallop, waters flow on their own.
Grateful, I know I have a place here,
And will not climb the tower to gaze toward the capital.
李益献诗于幽州节度使刘济以明志。
表面感恩知遇,实则暗含对中央与地方权力认同的复杂抉择。
诗人借边塞春景抒发宦游孤寂,表达知遇感恩而不慕京华的心境。
燕州 · 望京楼 · 感恩
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理