豪不必驰千骑,雄不在垂双鞬。
天生俊气自相逐,出与雕鹗同飞翻。
朝行九衢不得意,下鞭走马城西原。
忽闻燕雁一声去,回鞍挟弹平陵园。
归来青楼曲未半,美人玉色当金尊。
淮阴少年不相下,酒酣半笑倚市门。
安知我有不平色,白日欲落红尘昏。
死生容易如反掌,得意失意由一言。
少年但饮莫相问,此中报雠亦报恩。
豪不必驰千骑,雄不在垂双鞬。
天生俊气自相逐,出与雕鹗同飞翻。
朝行九衢不得意,下鞭走马城西原。
忽闻燕雁一声去,回鞍挟弹平陵园。
归来青楼曲未半,美人玉色当金尊。
淮阴少年不相下,酒酣半笑倚市门。
安知我有不平色,白日欲落红尘昏。
死生容易如反掌,得意失意由一言。
少年但饮莫相问,此中报雠亦报恩。
豪迈不必驰骋千骑,
雄健不在于悬挂双弓袋。
天生的俊杰之气自相追随,
出门与雕鹗一同飞翔翻腾。
早晨行走在九衢不得意,
挥鞭策马奔向城西原野。
忽闻燕雁一声飞去,
回马挟带弹弓前往平陵园。
归来青楼曲未过半,
美人玉颜对着金樽。
淮阴少年互不相让,
酒至半酣倚着市门嬉笑。
怎知我心中有不平之色,
白日将落红尘昏暗。
生死容易如同翻掌,
得意失意皆由一言决定。
少年只管饮酒莫要相问,
这其中既有报仇也有报恩。
Gallantry needs not a thousand galloping steeds,
Heroism lies not in hanging twin quivers.
Heaven-born noble spirit naturally seeks its own,
Going forth to soar and wheel with eagle and hawk.
Morning ride through the nine avenues brings no joy,
Whip down, galloping horse to the western plain.
Suddenly I hear wild geese cry and depart,
Turn my saddle, take my sling to Pingling Park.
Returning to the blue tower, the song not half done,
A beauty, jade-fair, faces the golden cup.
Huaiyin youths will not yield to each other,
Half-drunk, half-smiling, leaning on the market gate.
How could they know I wear a look of discontent,
White sun about to set, red dust turns dim.
Life and death are easy as turning a hand,
Success, failure, hinge on a single word.
Young men, just drink, do not ask me,
In this lies both revenge and repayment of favor.
李益描绘长安游侠少年意气。
诗中生死一言的博弈,揭示了少年意气背后的命运无常。
描绘豪侠少年意气风发、快意恩仇的市井生活,展现其蔑视礼法、纵情享乐的人生态度。
少年 · 报雠 · 不平色
本诗为五言古诗(乐府旧题),押平声韵。
东山书院编辑整理