关城榆叶早疏黄,日暮沙云古战场。
表请回军掩尘骨,莫教士卒哭龙荒。
关城榆叶早疏黄,日暮沙云古战场。
表请回军掩尘骨,莫教士卒哭龙荒。
边关城池的榆叶早已稀疏枯黄
日暮时分,风沙与云笼罩着古战场
上表请求撤军以掩埋阵亡者的尸骨
莫要让士卒在荒远的龙城之地哭泣
Elm leaves by the frontier pass turn sparse and yellow early.
At dusk, sand clouds hang over the ancient battlefield.
A memorial requests the army return to bury the dusty bones.
Do not let soldiers weep in the desolate northern waste.
李益谏言撤军,安抚阵亡将士。
诗作体现了对战争治理中人道关怀的深刻诉求。
边塞将士请求收兵掩埋阵亡同袍遗骨,避免士卒在荒远之地哀哭。
回军 · 日暮 · 士卒 · 古战场 · 掩骨
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理