汉将新从虏地来,旌旗半上拂云堆。
单于每近沙场猎,南望阴山哭始回。
汉将新从虏地来,旌旗半上拂云堆。
单于每近沙场猎,南望阴山哭始回。
汉朝将领新近从胡地归来
旌旗半数插上了拂云堆
单于每次临近沙场狩猎
南望阴山总是哭泣着返回
Han generals newly returned from enemy lands.
Their banners halfway up the Cloud-Touching Mound.
Whenever the Chanyu hunts near the battlefield,
Gazing south at Yin Mountains, he turns back weeping.
李益借古讽今,反映唐与吐蕃的边境冲突。
单于的哭泣,是对强盛王朝军事威慑下认同危机的生动写照。
描绘边塞将领巡视边境时所见单于南望阴山而泣的场景,展现战争带来的悲凉与民族隔阂。
汉将 · 单于 · 沙场
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理