赋得早燕送别

作者:李益(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李益作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

碧草缦如线,去来双[飞燕]。

长门未有春,先入班姬殿。

梁空绕不息,檐寒窥欲遍。

今至随红萼,昔还悲素扇。

一别与秋鸿,差池讵相见。

bì cǎo màn rú xiàn qù lái shuāng fēi yàn cháng mén wèi yǒu chūn xiān rù bān jī diàn liáng kōng rào bù xī yán hán kuī yù biàn jīn zhì suí hóng è xī huán bēi sù shàn yī bié yǔ qiū hóng chā chí jù xiāng jiàn

ㄅㄧˋ ㄘㄠˇ ㄇㄢˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄇㄣˊ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄢ ㄖㄨˋ ㄅㄢ ㄐㄧ ㄉㄧㄢˋ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄖㄠˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧ ㄧㄢˊ ㄏㄢˊ ㄎㄨㄟ ㄩˋ ㄅㄧㄢˋ ㄐㄧㄣ ㄓˋ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄨㄥˊ ㄜˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄟ ㄙㄨˋ ㄕㄢˋ ㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄩˇ ㄑㄧㄡ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄚ ㄔˊ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ

白话文翻译

碧草蔓延如线,

来来去去双飞燕。

长门宫尚未有春意,

燕子先飞入班姬殿。

绕着空梁飞舞不息,

在寒檐下窥探欲遍。

今朝随着红花而至,

昔日却为素扇悲还。

一别如同秋日鸿雁,

参差错过怎能相见。

英文翻译

Green grass stretches like a thread,

Coming and going, a pair of flying swallows.

The Long Gate Palace has no spring yet,

They first enter Consort Ban's hall.

Around empty beams they ceaselessly circle,

Under cold eaves they peek, wishing to see all.

Now they arrive with red blossoms,

Once they returned, grieving over plain fans.

Once parted like autumn wild geese,

Will our paths ever cross again?

创作背景

李益借早燕意象抒发送别之情。

深度解构

以燕子的周期迁徙,隐喻人生聚散的无常博弈。

诗意解析

诗意概括

借早春飞燕的来去,抒发送别离人的怅惘之情。

本诗关键词

双飞 · 长门 · 差池

《赋得早燕送别》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 送别 · 闺怨

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 飞燕 · 碧草 · 素扇

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄仄○仄,仄平平平○。
○平仄仄平,平仄平平仄。
平○仄仄仄,平平平仄仄。
平仄平平仄,仄平平仄○。
仄仄仄平平,平平仄○仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李益生平简介

李益(约746-829年),字君虞,陇西人,生于郑州。他是中唐时期著名的边塞诗人,活跃于大历至元和年间。其诗名早著,尤以边塞诗闻名,作品多被乐工谱曲传唱,在当时享有极高声誉,是“大历十才子”中的杰出代表。

浏览李益全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理