哭仆射鄂公杨再思

作者:李乂(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李乂作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

端揆凝邦绩,台阶阐国猷。

duān kuí níng bāng jì, tái jiē chǎn guó yóu。

ㄉㄨㄢ ㄎㄨㄟˊ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄤ ㄐㄧˋ, ㄊㄞˊ ㄐㄧㄝ ㄔㄢˇ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄡˊ。

方崇大厦栋,忽逝巨川舟。

fāng chóng dà shà dòng, hū shì jù chuān zhōu。

ㄈㄤ ㄔㄨㄥˊ ㄉㄚˋ ㄕㄚˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄏㄨ ㄕˋ ㄐㄩˋ ㄔㄨㄢ ㄓㄡ。

白日铭安在,清风颂独留。

bái rì míng ān zài, qīng fēng sòng dú liú。

ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄧㄥˊ ㄢ ㄗㄞˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧㄡˊ。

死生恩命毕,零落掩山丘。

sǐ shēng ēn mìng bì, líng luò yǎn shān qiū。

ㄙˇ ㄕㄥ ㄣ ㄇㄧㄥˋ ㄅㄧˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˇ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ。

白话文翻译

宰相之位凝聚着治国功绩,

朝廷高位阐发着国家谋略。

正崇敬大厦的栋梁,

他却如巨川之舟忽然逝去。

白日照耀的碑铭如今何在?

唯有清风的颂扬独自留存。

生死的恩宠与命运都已完结,

零落的身躯掩埋在山丘之下。

英文翻译

As chief minister, he solidified state's achievements.

On high steps, he elucidated national strategies.

Just as we revered the great hall's pillar,

Suddenly, the giant river boat has sailed away.

Where is the sunlit epitaph now?

Only the pure breeze's praise remains.

The favor of life and death is now concluded,

Scattered and buried beneath the hill.

创作背景

李乂悼念宰相杨再思的挽诗。

深度解构

诗作通过栋梁舟楫之喻,完成了对一位政治精英治理遗产的周期审视。

诗意解析

诗意概括

追悼朝廷重臣杨再思的功绩与突然离世,表达对其逝世的哀思与缅怀。

本诗关键词

端揆 · 巨川舟 · 清风颂

《哭仆射鄂公杨再思》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 怀古

情感: 肃穆 · 惆怅 · 悲凉

意象: 山丘 · 台階 · 大廈棟

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李乂生平简介

李乂(647-714),字尚真,赵州房子(今河北临城)人,唐代官员、文学家。活跃于唐高宗至玄宗时期,以文辞雅正、学识渊博著称,与苏颋并称“苏李”,是初唐向盛唐过渡时期的重要宫廷文人,参与编修国史与大型类书,在馆阁文坛享有声誉。

浏览李乂全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理