端揆凝邦绩,台阶阐国猷。
方崇大厦栋,忽逝巨川舟。
白日铭安在,清风颂独留。
死生恩命毕,零落掩山丘。
端揆凝邦绩,台阶阐国猷。
方崇大厦栋,忽逝巨川舟。
白日铭安在,清风颂独留。
死生恩命毕,零落掩山丘。
宰相之位凝聚着治国功绩,
朝廷高位阐发着国家谋略。
正崇敬大厦的栋梁,
他却如巨川之舟忽然逝去。
白日照耀的碑铭如今何在?
唯有清风的颂扬独自留存。
生死的恩宠与命运都已完结,
零落的身躯掩埋在山丘之下。
As chief minister, he solidified state's achievements.
On high steps, he elucidated national strategies.
Just as we revered the great hall's pillar,
Suddenly, the giant river boat has sailed away.
Where is the sunlit epitaph now?
Only the pure breeze's praise remains.
The favor of life and death is now concluded,
Scattered and buried beneath the hill.
李乂悼念宰相杨再思的挽诗。
诗作通过栋梁舟楫之喻,完成了对一位政治精英治理遗产的周期审视。
追悼朝廷重臣杨再思的功绩与突然离世,表达对其逝世的哀思与缅怀。
端揆 · 巨川舟 · 清风颂
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理