经时未架却,心绪乱纵横。
已看云鬓散,更念木枯荣。
鞞鼓喧行选,旌旗拂座隅。
不睹河阳一县花,空见青山三两点。
经时未架却,心绪乱纵横。
已看云鬓散,更念木枯荣。
鞞鼓喧行选,旌旗拂座隅。
不睹河阳一县花,空见青山三两点。
历时许久还未将织机架好,
心绪纷乱如麻纵横交错。
已然看见如云的鬓发变得散乱,
更念及树木的枯败与繁荣。
军鼓喧天是为行军选拔,
旌旗飘动拂过座位的边角。
看不见河阳县那满城的花色,
徒然望见青山的三两点身影。
Long time, not yet set up (the loom),
My thoughts and feelings are in chaotic disarray.
Already seeing my cloud-like hair disheveled,
I further ponder trees' withering and flourishing.
War drums clamor for the marching selection,
Banners and flags brush the corners of the seat.
Not seeing the flowers of Heyang's entire county,
Only empty views of three or two dots of green hills.
李冶残句,内容杂糅闺怨与边塞。
个人心绪的混乱与外部世界的喧腾形成周期映照。
通过未架之琴与枯荣之木,抒写内心纷乱与时光流逝之思,兼及边塞鼓声与故园之念。
心绪乱 · 鞞鼓喧 · 河阳县花
本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理