采桑畏日高,不待春眠足。
攀条有余愁,那矜貌如玉。
千金岂不赠,五马空踟躅。
何以变真性,幽篁雪中绿。
采桑畏日高,不待春眠足。
攀条有余愁,那矜貌如玉。
千金岂不赠,五马空踟躅。
何以变真性,幽篁雪中绿。
采桑害怕日头高照,
等不及春睡充足。
攀折枝条心中有余愁,
哪能自矜容貌如玉。
千金难道不愿赠予?
五马空自徘徊不前。
用什么来改变真性?
像幽深竹林在雪中保持翠绿。
Picking mulberry, fearing the high sun,
Not waiting for spring sleep to be enough.
Climbing the branch, there is lingering sorrow,
How can one pride oneself on a jade-like face?
Would a thousand gold not be given?
Five horses just pace in vain.
How can one's true nature change?
Like secluded bamboo, green amidst snow.
李彦𬀩写采桑女拒富贵守本心。
坚守真性是对外在诱惑与内在认同的深刻博弈。
女子采桑劳作的艰辛与对容颜易逝的忧虑,借幽篁雪绿寄托坚贞本性。
畏日高 · 春眠足 · 貌如玉 · 变真性
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理