春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。
琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条。
休晕绣,罢吹箫,貌逐残花暗凋。
同心犹结旧裙腰,忍孤风月度良宵。
春日迟迟思寂寥,行客关山路遥。
琼窗时听语莺娇,柳丝牵恨一条条。
休晕绣,罢吹箫,貌逐残花暗凋。
同心犹结旧裙腰,忍孤风月度良宵。
春日漫长,思绪寂寥
远行的人关山道路遥远
在华美的窗前时常听到黄莺娇柔的啼鸣
柳丝仿佛牵动着愁恨,一条又一条
停下晕染绣品
罢吹洞箫
容颜追随着残花暗自凋零
同心结还系在旧日的裙腰上
怎能忍心独自面对清风明月,虚度这美好夜晚
Spring days drag on, thoughts lonely and still
The traveler's pass-and-mountain road is long
By the jade window, oft I hear the oriole's tender talk
Willow threads pull at regrets, strand by strand
Stop shading the embroidery
Cease blowing the flute
My looks chase fading flowers, secretly wither
The同心 knot still tied to my old skirt's waist
How can I bear these lonely winds and moons, passing fine nights alone
李珣写闺中思妇春日怀远。
以物象牵动愁思,展现了情感认同在时空阻隔下的困境。
春日闺中女子思念远行之人,孤寂难耐的愁绪
思寂寥 · 关山路遥 · 忍孤风月
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理