露滴幽庭落叶时,愁聚萧娘柳眉。
玉郎一去负佳期,水云迢遰雁书迟。
屏半掩,枕斜欹,蜡泪无言对垂。
吟蛩断续漏频移,入窗明月鉴空帏。
露滴幽庭落叶时,愁聚萧娘柳眉。
玉郎一去负佳期,水云迢遰雁书迟。
屏半掩,枕斜欹,蜡泪无言对垂。
吟蛩断续漏频移,入窗明月鉴空帏。
露珠滴落在幽静庭院落叶时分。
忧愁凝结在她如柳叶般的眉间。
情郎一去不返辜负了美好约定。
山水迢递,传书的鸿雁迟迟未至。
屏风半掩,
枕头斜靠,
烛泪默默相对垂落。
蟋蟀断断续续鸣叫,更漏频频移动。
明月照入窗内,映照着空荡的帷帐。
Dew drips in the quiet courtyard as leaves fall.
Sorrow gathers in her willow-leaf brows.
My love left, breaking our sweet date.
Clouds and waters stretch far, no wild goose letter arrives.
The screen half-shut,
Pillow askew,
Silent candle tears drip down.
Crickets chirp, the water clock drips on.
Moonlight through the window shines on empty curtains.
李珣五代词人,多写闺怨离情。
词中时空的延宕,本质是情感博弈中的漫长等待。
描写女子秋夜独守空闺,思念远方未归情郎的孤寂场景。
负佳期 · 漏频移 · 柳眉愁聚 · 断续蛩吟 · 迢递水云
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理