回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。
残日照平芜,双双飞鹧鸪。
征帆何处客,相见还相隔。
不语欲魂销,望中烟水遥。
回塘风起波文细,刺桐花里门斜闭。
残日照平芜,双双飞鹧鸪。
征帆何处客,相见还相隔。
不语欲魂销,望中烟水遥。
回环的池塘上风起,泛起细细波纹
刺桐花丛里,院门斜掩关闭
残阳映照着平坦的原野
成双成对的鹧鸪飞过
那远行的帆船载着何处来的客子
即便相见也终究相隔
沉默无语,魂魄仿佛将要消散
眺望之中,烟波浩渺,路途遥远
Wind rises on the winding pond, ripples fine
Behind the coral trees, the gate slants shut.
The setting sun shines on the level plain
Where pairs of partridges take flight.
Whose guest is on that journeying sail?
We meet, yet still remain apart.
Wordless, my soul is about to melt
Gazing at the distant misty waters.
李珣写春日黄昏的闺怨。
空间阻隔与无言凝视,构成一种静默的情感博弈。
描绘春日傍晚江边送别场景,通过自然景物烘托离愁别绪
残日 · 相隔 · 魂销 · 遥望 · 风起
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理