烟漠漠,雨凄凄,岸花零落鹧鸪啼。
远客扁舟临野渡,思乡处,潮退水平春色暮。
烟漠漠,雨凄凄,岸花零落鹧鸪啼。
远客扁舟临野渡,思乡处,潮退水平春色暮。
烟雾弥漫,
雨水凄冷,
岸边花儿凋零,鹧鸪啼鸣。
远行的客人乘着小舟靠近荒野渡口,
正是思乡的时候,
潮水退去,水面平静,春色已近黄昏。
Mist spreads vast and dim.
Rain falls, sad and grim.
Riverside flowers fall, partridges call.
A stranger's boat nears a wild ferry.
The moment homesickness stirs,
Tide ebbs, water calms, spring hues blur.
李珣描绘南方水乡羁旅春暮。
潮退水平暗喻治理中机遇与风险的微妙平衡。
描绘暮春烟雨江岸的孤舟远客思乡图景
零落 · 远客 · 春色暮
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理