入夏偏宜澹薄妆,越罗衣褪郁金黄,翠钿檀注助容光。
相见无言还有恨,几回判却又思量,月窗香径梦悠飏。
入夏偏宜澹薄妆,越罗衣褪郁金黄,翠钿檀注助容光。
相见无言还有恨,几回判却又思量,月窗香径梦悠飏。
入夏时节最适宜化淡雅的妆容,
越地产的罗衣褪去了郁金香染就的黄色。
翠玉头饰和檀色唇膏增添了她的容光。
相见时无言,心中却仍有遗憾,
几次决心断绝却又反复思量,
月光映窗,花香小径,梦境悠远飘荡。
In early summer, light makeup is most fitting.
The Yue silk gown fades from its golden hue.
Kingfisher hairpin and sandalwood enhance her glow.
Meeting, wordless, yet with lingering regret;
Time and again resolved to part, then lost in thought again.
By moonlit window, on the scented path, dreams drift afar.
李珣词多写闺情离思。
无言之恨揭示了情感博弈中进退维谷的微妙心理。
描绘夏日女子淡妆幽思的情态与梦境
澹薄妆 · 判却 · 思量
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理