受锡南归大霍宫,众真同会绛房中。
裘披鳯锦千花丽,斾绰龙霞八景红。
羽帔俨排三洞客,仙歌凝韵九天风。
元君未许人先起,更待云璈一曲终。
受锡南归大霍宫,众真同会绛房中。
裘披鳯锦千花丽,斾绰龙霞八景红。
羽帔俨排三洞客,仙歌凝韵九天风。
元君未许人先起,更待云璈一曲终。
接受符箓后南归大霍山宫殿。
众多真人一同会聚在绛色的房中。
披着凤锦裘衣,如千花般绚丽。
旌旗飘动,与龙霞相映,八景通红。
身着羽帔的仙人庄严地排列,是三洞的宾客。
仙歌凝结的韵律仿佛九天之风。
元君尚未允许众人先起身。
还要等待云璈演奏完一曲才结束。
Bestowed the tally, south she returns to Great Huo's hall.
All perfected ones gather in the crimson chamber's thrall.
Cloaked in phoenix brocade, a thousand blossoms bright.
Pennants dance with dragon-auroras, eight scenes alight.
Feathered mantles solemnly rank guests from three cave-spheres.
Immortal songs congeal their tones in Ninth Heaven's airs.
The Primal Lord does not permit anyone to rise.
They wait still for the cloud chime's final melody to close.
描绘魏华存夫人受箓归山盛会。
仙班仪轨的铺陈,本质是神圣认同的视觉化构建。
描绘魏夫人受赐南归大霍山仙境时众仙集会、仪仗华美的场景
受锡 · 仙歌 · 九天 · 元君 · 八景 · 三洞
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理