早蝉

作者:李咸用(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李咸用作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

门柳不连野,乍闻为早蝉。

mén liǔ bù lián yě, zhà wén wéi zǎo chán。

ㄇㄣˊ ㄌㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄝˇ, ㄓㄚˋ ㄨㄣˊ ㄨㄟˊ ㄗㄠˇ ㄔㄢˊ。

游人无定处,入耳更应先。

yóu rén wú dìng chǔ, rù ěr gèng yīng xiān。

ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄔㄨˇ, ㄖㄨˋ ㄦˇ ㄍㄥˋ ㄧㄥ ㄒㄧㄢ。

暂默斜阳雨,重吟远岸烟。

zàn mò xié yáng yǔ, chóng yín yuǎn àn yān。

ㄗㄢˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄩˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄩㄢˇ ㄢˋ ㄧㄢ。

前年湘竹里,风激遶离筵。

qián nián xiāng zhú lǐ, fēng jī rào lí yán。

ㄑㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ ㄌㄧˇ, ㄈㄥ ㄐㄧ ㄖㄠˋ ㄌㄧˊ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

门边的柳树未与郊野相连,

忽然听到的该是早蝉的鸣叫。

游人漂泊没有固定的居所,

这声音入耳却更显优先。

在斜阳微雨中它暂时沉默,

又在远处岸边的烟霭中重新吟唱。

前年在那湘地的竹林里,

疾风催动它的鸣声萦绕离别的筵席。

英文翻译

Willows by the gate, not reaching the wilds;

First heard, it must be the early cicada.

Wanderers have no fixed place;

It enters the ear even sooner.

Briefly silent in the slanting sun's rain,

Again chanting beyond the misty distant shore.

In the bamboo groves of Xiang, years past,

Wind urged its song around the farewell feast.

创作背景

李咸用晚唐乱世,科举不第。

深度解构

蝉鸣的优先性,揭示了漂泊者对时间周期的敏锐感知。

诗意解析

诗意概括

描写早蝉初鸣引发游子羁旅之思,追忆往昔离别场景。

本诗关键词

早蝉 · 游人 · 无定处 · 风激 · 前年

《早蝉》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 湘竹 · 离筵 · 门柳 · 斜阳雨 · 远岸烟

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李咸用生平简介

李咸用是晚唐时期诗人,具体生卒年不详。其籍贯据载为陇西,长期隐居不仕,以布衣身份活跃于诗坛。他的诗歌创作主要集中于唐末乱世,作品多反映社会现实与个人感怀,在晚唐诗人中具有一定代表性,但整体声名不显,后世流传有限。

浏览李咸用全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理