白兔轮当午,儒家业敢慵。
竹轩吟未已,锦帐梦应重。
落笔思成虎,悬梭待化龙。
景清神自爽,风逓远楼钟。
白兔轮当午,儒家业敢慵。
竹轩吟未已,锦帐梦应重。
落笔思成虎,悬梭待化龙。
景清神自爽,风逓远楼钟。
明月当空照在正午时分,
儒生的事业岂敢懈怠。
在竹轩吟诵尚未停止,
锦帐之中梦境理应深沉。
落笔时想着要写出虎虎生威,
悬梭等待化为飞龙。
景色清朗精神自然爽快,
风传送来远处楼台的钟声。
The white hare's wheel at its zenith,
A Confucian's task dares not be idle.
In bamboo studio, chanting not yet ceased,
In brocade canopy, dreams should be deep.
Setting brush, thoughts aim to form a tiger,
Hanging shuttle, awaits transformation to dragon.
Scenery clear, spirit naturally refreshed,
Wind delivers distant tower's bell.
月夜苦读,心怀功名之志。
在清寂中蓄力,暗含对人生周期的进取规划。
诗人深夜苦吟,在竹轩锦帐间徘徊于诗思与梦境,最终在清景钟声中获得精神爽朗。
吟未已 · 梦应重 · 思成虎 · 待化龙 · 神自爽
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理