通蜀连秦山十二,中有妖灵会人意。
鬬艳传情世不知,楚王魂梦春风里。
雨态云容多似是,色荒见物皆成媚。
露泫烟愁岩上花,至今犹滴相思泪。
西眉南脸人中美,或者皆闻无所利。
忍听凭虚巧佞言,不求万寿翻求死。
通蜀连秦山十二,中有妖灵会人意。
鬬艳传情世不知,楚王魂梦春风里。
雨态云容多似是,色荒见物皆成媚。
露泫烟愁岩上花,至今犹滴相思泪。
西眉南脸人中美,或者皆闻无所利。
忍听凭虚巧佞言,不求万寿翻求死。
连通蜀秦的巫山十二峰
其中妖灵能领会人的心意
争艳传情世人并不知晓
只在楚王春风的魂梦里
雨的姿态云的容貌多相似
沉溺美色看万物皆妩媚
露珠闪烁如愁烟岩上花
至今还在滴落相思泪
西施的眉南威的脸人中至美
或许都听说却无利可图
怎能忍受那凭空巧言谄媚
不祈求万寿反而祈求死去
Mountains link Shu and Qin, twelve peaks stand tall.
Within them, spirits understand human desire.
Their rivalry and passion, the world knows not.
Only in King Chu's dream, with spring breeze afire.
Rain's mood, cloud's look, mostly seem alike.
In lustful eyes, all things turn to charm.
Dew drips, mist grieves on cliffside flowers.
To this day, they shed tears of love's alarm.
West-brow, south-face, the beauty among beauties.
Some hear of her, yet gain no profit.
How can one bear those cunning, empty words?
Not seeking long life, but death, she seeks it.
李咸用借巫山神女讽喻时政。
以美色误国为镜,揭示权力认同的脆弱性。
借巫山神女传说讽喻君王惑于美色、不务正业的政治现实
妖灵 · 色荒 · 巧佞言
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理