秋晚

作者:李咸用(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李咸用作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

斜阳山雨外,秋色思无穷。

xié yáng shān yǔ wài, qiū sè sī wú qióng。

ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄕㄢ ㄩˇ ㄨㄞˋ, ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄙ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

柳叶飘干翠,枫枝撼碎红。

liǔ yè piāo gān cuì, fēng zhī hàn suì hóng。

ㄌㄧㄡˇ ㄧㄝˋ ㄆㄧㄠ ㄍㄢ ㄘㄨㄟˋ, ㄈㄥ ㄓ ㄏㄢˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄥˊ。

鬓毛看似雪,生计尚如蓬。

bìn máo kàn sì xuě, shēng jì shàng rú péng。

ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ ㄎㄢˋ ㄙˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄕㄥ ㄐㄧˋ ㄕㄤˋ ㄖㄨˊ ㄆㄥˊ。

不及樵童乐,蒹葭一笛风。

bù jí qiáo tóng lè, jiān jiā yī dí fēng。

ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄠˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄜˋ, ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄧ ㄉㄧˊ ㄈㄥ。

白话文翻译

斜阳在山雨之外。

秋色引发无尽的思绪。

柳叶飘落,带着干枯的翠色,

枫枝摇动,震碎片片鲜红。

鬓发已看似白雪,

生计却仍如飘蓬般无定。

比不上砍柴童子的快乐,

他在芦苇丛中,吹响一笛秋风。

英文翻译

Beyond the slanting sun and mountain rain,

Autumn's hues stir endless thoughts in my brain.

Willow leaves drift, their dry green taking flight,

Maple branches shake, scattering crimson light.

My temple hair now looks like snow so white,

My livelihood still drifts like tumbleweed's plight.

I cannot match the woodcutter boy's glee,

Amid reeds, with a flute played in the breeze free.

创作背景

李咸用描绘秋景并自叹身世。

深度解构

飘蓬般的生计与童真之乐的对照,揭示了个人在动荡周期中的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日傍晚萧瑟景象,抒发人生漂泊、年华老去的惆怅之情。

本诗关键词

秋色 · 鬓毛 · 生计

《秋晚》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 斜陽 · 蒹葭 · 楓枝

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李咸用生平简介

李咸用是晚唐时期诗人,具体生卒年不详。其籍贯据载为陇西,长期隐居不仕,以布衣身份活跃于诗坛。他的诗歌创作主要集中于唐末乱世,作品多反映社会现实与个人感怀,在晚唐诗人中具有一定代表性,但整体声名不显,后世流传有限。

浏览李咸用全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理