檐静燕雏语,窗虚蟾影过。
时情因客老,归梦入秋多。
蔽日群山雾,滔天四海波。
吾皇思壮士,谁应大风歌。
檐静燕雏语,窗虚蟾影过。
时情因客老,归梦入秋多。
蔽日群山雾,滔天四海波。
吾皇思壮士,谁应大风歌。
屋檐下寂静,雏燕在呢喃。
窗户空虚,月影悄然掠过。
时局世情让客居者衰老。
归乡的梦在秋日愈发频繁。
群山被雾气遮蔽了日光。
四海翻腾着滔天巨浪。
我的君王在思念壮士。
谁来应和那《大风歌》?
Eaves quiet, young swallows chirp.
Window empty, the moon's shadow passes.
Worldly cares age a wanderer.
Dreams of home increase with autumn.
Fog shrouds the sun, veiling mountains.
Waves surge to the sky, filling seas.
Our emperor longs for heroes.
Who will answer the Great Wind Song?
晚唐动荡,诗人待旦忧国。
末句的发问,揭示了王朝认同危机下的精英焦虑。
诗人秋夜待旦,感时伤怀,借景抒写对时局动荡的忧虑与报国无门的怅惘。
归梦 · 秋多 · 蔽日 · 滔天 · 壮士
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理