水声长在耳,山色不离门。
扫地树留影,拂床琴有声。
落日长安道,秋槐满地花。
水声长在耳,山色不离门。
扫地树留影,拂床琴有声。
落日长安道,秋槐满地花。
流水声长久地在耳边回响,
青山的景色从不离开门前。
扫地时,树的影子留在地上,
拂拭床榻,仿佛琴自有声。
夕阳洒在通往长安的道路上,
秋天的槐花落满了地面。
The sound of water is always in my ears.
The hue of hills never leaves my gate.
Sweeping the floor, tree shadows remain.
Dusting the bed, the lute seems to sound.
Sunset on the road to Chang'an,
Autumn locust blossoms carpet the ground.
李涛,唐末诗人,后仕后梁、后唐。
闲居与京华意象并置,暗含对个人身份认同的复杂观照。
描绘山居生活的清幽景致与长安秋日的萧瑟景象
扫地 · 拂床 · 落日
本诗为五言古诗(残句),押平声韵。
东山书院编辑整理