溪声长在耳,山色不离门。
扫地树留影,拂妆琴有声。
一言寤主宁复听,三谏不从归去来。
溪声长在耳,山色不离门。
扫地树留影,拂妆琴有声。
一言寤主宁复听,三谏不从归去来。
溪水声长在耳边
山色离不开门前
扫地时树木留下影子
拂拭古琴发出声响
一番话想使君主醒悟,他岂会再听?
多次劝谏不被听从,不如归去。
The stream's sound always in my ears
The mountain's hue never leaves my door
Sweeping the floor, trees cast their shadows
Dusting the zither, it emits a sound
One word to awaken the lord, would he listen?
Three remonstrations unheeded, I'll go home.
李涛晚年隐居所作。
前四句写隐逸认同,后两句言政治周期中的无奈。
描绘隐居山溪的幽静生活,表达对朝政失望后归隐的决心。
归去来 · 扫 · 拂妆 · 谏言
本诗为五言古诗(六句),押平声韵。
东山书院编辑整理