The river town, lush with spring grass growing long;
The endless Han River floats a bluish light.
Miscellaneous blossoms gone, day scene is bare;
Green willows cast deep shade, official lodge is still.
Then a drunken guest writes wildly;
You said I could be recommended to the court.
A blue-sky edict came, favor and glory arrived;
My name entered the golden chamber, summoned to the Stone Canal.
The Zigui mountain road is veiled in mist;
Mountain woods are deep, evening blooms burst open.
Red light at the ravine's bottom rivals fire;
Swaying fans the poison, troubling the traveler.
The cuckoo sobs, flowers are also crimson;
The mournful sound, peerless beauty, links the empty hills.
The slanting sun flashes on trees light and dark;
Cloud and rain churn, bewildering cliffs and valleys.
The pheasant, brocade-like, prides its feathers;
Piercing bamboo, threading vines, it calls its mate.
Tall trees and quiet streams, above and below the same;
Male and female never mistake where to fly and perch.
Gazing at Qin peaks, rounding Shangyan Pass;
Waves piled like clouds, ten thousand clustered hills.
Walking to the end of dim, dark blue barriers;
Beyond, the nine-layered clock-drip, in purple empyrean.
In Yuanhe reign, I served in Mingguang Hall;
Draft remonstrance first burned, court and market changed.
At the north gate, hastening to serve, half a crack of dust;
In Nanliang, laughing guests all turned to flying sleet.
Recalling, sighing, I fall into a daze;
Frosty temples, sorrowful chants till dawn's rooster.
An old case, years deep, opened to broken slips;
Autumn hall, moon at dawn, covers leftover inscriptions.
The mournful dawn horn, radiant with morning glow;
Stroking my sword, I ought to heave a long sigh.
A straw dog has no way to learn from sages;
Vainly holding gratitude, through dusk and dawn.