十层花宇真毫相,数仞峰峦閟月扉。
攒立宝山中色界,散周香海小轮围。
坐隅咫尺窥岩壑,窗外高低辨翠微。
难保尔形终不转,莫令偷拂六铢衣。
十层花宇真毫相,数仞峰峦閟月扉。
攒立宝山中色界,散周香海小轮围。
坐隅咫尺窥岩壑,窗外高低辨翠微。
难保尔形终不转,莫令偷拂六铢衣。
十层雕花的殿宇展现真正的微妙法相
数仞高的峰峦隐藏着月门
聚集矗立在宝山中的色界之内
散布环绕着香海的小范围轮围山
坐在角落咫尺之间窥看岩壁沟壑
窗外高低错落可辨青翠山色
难以保证你的形貌终究不会转变
莫要让人偷偷拂动那六铢重的天衣
Ten-tiered flowery hall, true sublime form
Several-ren peaks, hide the moon-gate
Clustered stand in treasure mountain, realm of form
Scattered round fragrant sea, small encircling ranges
Seated corner, foot away, glimpse cliffs and gullies
Outside window, high and low, discern verdant haze
Hard to keep your form from turning in the end
Do not let them stealthily brush the six-zhu robe
李绅游开元寺,描绘佛寺庄严并生禅理之思。
由庄严色相悟及形骸难驻,体现了对认知局限的清醒洞察。
描绘开元寺佛殿巍峨、山色环绕的庄严景象,抒发对佛法护持的虔敬之心。
宝山 · 色界 · 轮围 · 咫尺 · 形转
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理