与君兄弟匡岭故,与君相逢扬子渡。
白浪南分吴塞云,绿杨深入隋宫路。
隋家文物今虽改,舞馆歌台基尚在。
炀帝陵边草木深,汴河流水空归海。
古今悠悠人自别,此地繁华终未歇。
大道青楼夹翠烟,琼墀绣帐开明月。
与君一言两相许,外舍形骸中尔女。
扬州歌酒不可追,洛神映箔湘妃语。
白马黄金为身置,谁能独羡他人醉。
暂到香炉一夕间,能展愁眉百世事。
君看白日光如箭,一度别来颜色变。
早谋侯印佩腰间,莫遣看花鬓如霰。
与君兄弟匡岭故,与君相逢扬子渡。
白浪南分吴塞云,绿杨深入隋宫路。
隋家文物今虽改,舞馆歌台基尚在。
炀帝陵边草木深,汴河流水空归海。
古今悠悠人自别,此地繁华终未歇。
大道青楼夹翠烟,琼墀绣帐开明月。
与君一言两相许,外舍形骸中尔女。
扬州歌酒不可追,洛神映箔湘妃语。
白马黄金为身置,谁能独羡他人醉。
暂到香炉一夕间,能展愁眉百世事。
君看白日光如箭,一度别来颜色变。
早谋侯印佩腰间,莫遣看花鬓如霰。
与你是匡岭故交如同兄弟,
与你相逢在扬子渡口。
白浪向南分隔吴地边塞的云,
绿杨深处是通往隋宫的道路。
隋朝的文物今天虽然改变,
舞馆歌台的基址还在。
炀帝陵边草木深茂,
汴河的流水空空归向大海。
古往今来悠悠岁月人自分别,
此地的繁华终究没有停歇。
大路两旁青楼夹着翠烟,
玉阶绣帐对着明月敞开。
与你一言相互约定,
外表舍弃形骸内心是你(或指知己如女)。
扬州的歌舞美酒已不可追,
洛神映着帘箔湘妃细语。
用白马黄金为自己置办,
谁能独自羡慕他人醉饮。
暂到香炉峰一夜之间,
能舒展愁眉看透百般世事。
你看白日时光快如飞箭,
一次分别后容颜已变。
早些谋求侯印佩在腰间,
莫等到看花时鬓发已如雪珠。
With you, brothers, old friends from Kuangling,
With you I meet at Yangzi Ferry.
White waves south part clouds of Wu frontier,
Green willows lead deep to Sui palace road.
Sui's culture now though changed,
Dance halls and song towers' foundations remain.
By Emperor Yang's tomb, grass and trees deep,
Bian River's waters empty return to sea.
Ancient and modern, endless, men part ways,
This place's splendor never ceases.
Main road, blue towers amid emerald mist,
Jade steps, embroidered curtains open to bright moon.
With you, one word, we pledge to each other,
Outwardly shed form, inwardly you are her.
Yangzhou's song and wine cannot be chased,
Goddess Luo behind screen, Xiang consorts' whispers.
White horse, yellow gold bought for oneself,
Who can alone envy others' drunkenness?
Briefly reaching Incense Burner Peak one night,
Can smooth worried brows over a hundred worldly affairs.
You see the white sun's light like an arrow,
Once parted, our faces change.
Early plan for marquis seal at waist,
Don't let watching flowers find hair like sleet.
李涉醉中赠友,感怀历史与功名。
在历史周期中,个人对功名的追求是一种深刻的身份认同博弈。
诗人醉中赠友,借隋宫遗迹抒发古今兴亡之叹,并劝友人及时建功立业。
繁华未歇 · 光阴如箭 · 谋侯印 · 看花鬓
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理