鹧鸪词二首 二

作者:李涉(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李涉作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

越冈连越井,越鸟更南飞。

yuè gāng lián yuè jǐng, yuè niǎo gèng nán fēi。

ㄩㄝˋ ㄍㄤ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄥˇ, ㄩㄝˋ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄥˋ ㄋㄢˊ ㄈㄟ。

何处鹧鸪啼,夕烟东岭归。

hé chù zhè gū tí, xī yān dōng lǐng guī。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄓㄜˋ ㄍㄨ ㄊㄧˊ, ㄒㄧ ㄧㄢ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄥˇ ㄍㄨㄟ。

岭外行人少,天涯北客稀。

lǐng wài xíng rén shǎo, tiān yá běi kè xī。

ㄌㄧㄥˇ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄕㄠˇ, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄅㄟˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧ。

鹧鸪啼别处,相对泪沾衣。

zhè gū tí bié chù, xiāng duì lèi zhān yī。

ㄓㄜˋ ㄍㄨ ㄊㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄔㄨˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄌㄟˋ ㄓㄢ ㄧ。

白话文翻译

越地的山冈连着越地的水井

越地的鸟儿更向南飞

何处传来鹧鸪的啼叫

暮霭笼罩着东边的山岭

山岭之外行人稀少

天涯海北来的客人稀罕

鹧鸪在离别的地方啼叫

相对无言泪水沾湿了衣襟

英文翻译

Yue hills connect to Yue wells,

Yue birds fly further south.

Where does the partridge cry?

Evening mist returns to eastern ridge.

Beyond the ridge, travelers are few,

To the world's edge, northern guests are rare.

The partridge cries at the parting place,

Facing each other, tears soak our clothes.

创作背景

续写南国羁旅,聚焦离别场景。

深度解构

地理隔绝与鸟啼共鸣,映射了离散者的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

描绘岭南荒僻之地游子闻鹧鸪啼声而思乡落泪的场景

本诗关键词

南飞 · 行人少 · 北客稀 · 相对 · 啼别处

《鹧鸪词二首 二》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 天涯 · 越鸟 · 鹧鸪 · 夕烟 · 岭外 · 泪沾衣

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄仄○平平。
平仄?平平,仄平平仄平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。
?平平仄仄,○仄仄○○。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李涉生平简介

李涉,唐代诗人,生卒年不详,活跃于宪宗至文宗时期。其籍贯亦无明确记载。在文学史上,他以七言绝句见长,诗风通俗流畅,部分作品因贴近现实生活、情感真挚而在民间有一定流传度,但整体文学地位与影响力不及同时代大家。

浏览李涉全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理