因书

作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李商隐作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

绝徼南通栈,孤城北枕江。

jué jiào nán tōng zhàn, gū chéng běi zhěn jiāng。

ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄠˋ ㄋㄢˊ ㄊㄨㄥ ㄓㄢˋ, ㄍㄨ ㄔㄥˊ ㄅㄟˇ ㄓㄣˇ ㄐㄧㄤ。

猿声连月槛,鸟影落天窗。

yuán shēng lián yuè jiàn, niǎo yǐng luò tiān chuāng。

ㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄧㄢ ㄔㄨㄤ。

海石分碁子,郫筒当酒缸。

hǎi shí fēn qí zǐ, pí tǒng dāng jiǔ gāng。

ㄏㄞˇ ㄕˊ ㄈㄣ ㄑㄧˊ ㄗˇ, ㄆㄧˊ ㄊㄨㄥˇ ㄉㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄤ。

生归话辛苦,别夜对凝釭。

shēng guī huà xīn kǔ, bié yè duì níng gāng。

ㄕㄥ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ, ㄅㄧㄝˊ ㄧㄝˋ ㄉㄨㄟˋ ㄋㄧㄥˊ ㄍㄤ。

白话文翻译

边塞往南通着栈道,

孤城在北边依傍着江水。

猿啼声连接着月光下的栏杆,

飞鸟的影子掠过天窗。

海边的石子当作棋子分列,

郫县的竹筒权作酒缸。

活着归来诉说辛苦,

离别之夜对着凝滞的灯焰。

英文翻译

The far frontier southward connects to plank roads;

A lone city northward rests its head on the river.

Monkey cries link to the moonlit railings;

Bird shadows fall upon the skylight.

Sea stones serve as Go pieces;

Pí bamboo tubes act as wine jars.

Returning alive, we speak of hardships;

On parting night, we face the congealing lamp.

创作背景

李商隐赴蜀途中所作。

深度解构

诗中地理意象的铺陈,暗含对治理边陲复杂性的体认。

诗意解析

诗意概括

描绘蜀道孤城险峻景象与羁旅夜别的孤寂心境

本诗关键词

栈道 · 枕江 · 月槛 · 天窗 · 棋局 · 酒缸 · 别夜

《因书》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 绝徼 · 孤城 · 猿声 · 鸟影 · 海石 · 郫筒 · 凝釭

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理