当风横去幰,临水卷空帷。
北土秋千罢,南朝祓禊归。
花情羞脉脉,柳意怅微微。
莫叹佳期晚,佳期自古稀。
当风横去幰,临水卷空帷。
北土秋千罢,南朝祓禊归。
花情羞脉脉,柳意怅微微。
莫叹佳期晚,佳期自古稀。
迎着风,车帷横向飘去。
临着水,空帷被卷起。
北方的秋千戏已罢。
南朝的祓禊人已归。
花的情态含羞脉脉。
柳的意绪怅然微微。
莫要叹息佳期来得晚。
佳期自古就稀少。
Facing the wind, the carriage curtain flaps sideways.
By the water, empty curtains are rolled up.
In the north, the swing games have ceased.
From southern courts, the purification rites return.
Flowers' sentiment, shy and wordless.
Willows' mood, melancholy and faint.
Do not sigh that the good time is late.
Good times have been rare since ancient days.
李商隐向晚感怀,叹佳期难逢。
对佳期稀少的认知,透露出对历史周期律的深刻体悟。
描绘暮春傍晚景象,抒发对美好时光易逝的怅惘与自我宽慰。
向晚 · 佳期 · 归 · 稀
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理