闲游

作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
李商隐作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

危亭题竹粉,曲沼嗅荷花。

wēi tíng tí zhú fěn, qū zhǎo xiù hé huā。

ㄨㄟ ㄊㄧㄥˊ ㄊㄧˊ ㄓㄨˊ ㄈㄣˇ, ㄑㄩ ㄓㄠˇ ㄒㄧㄡˋ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ。

数日同携酒,平明不在家。

shù rì tóng xié jiǔ, píng míng bù zài jiā。

ㄕㄨˋ ㄖˋ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄚ。

寻幽殊未极,得句总堪夸。

xún yōu shū wèi jí, dé jù zǒng kān kuā。

ㄒㄩㄣˊ ㄧㄡ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄐㄧˊ, ㄉㄜˊ ㄐㄩˋ ㄗㄨㄥˇ ㄎㄢ ㄎㄨㄚ。

强下西楼去,西楼倚暮霞。

qiǎng xià xī lóu qù, xī lóu yǐ mù xiá。

ㄑㄧㄤˇ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄑㄩˋ, ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄧˇ ㄇㄨˋ ㄒㄧㄚˊ。

白话文翻译

在高亭上题咏竹粉,

在曲池边嗅闻荷花。

连日来一同携酒出游,

天亮时总不在家。

探寻幽境远未到尽头,

觅得诗句总值得夸耀。

勉强走下西楼离去,

西楼正倚靠着晚霞。

英文翻译

On the high pavilion, I inscribe the bamboo's powder;

By the winding pond, I sniff the lotus blossoms.

For days, together we carried wine;

At dawn, I was not at home.

Seeking seclusion is far from complete;

Yet the lines I get are always worth praise.

Reluctantly, I descend the west tower;

The west tower leans against the evening glow.

创作背景

李商隐闲适生活的写照。

深度解构

在闲游的表象下,暗藏对精神归属的持续追寻与认同构建。

诗意解析

诗意概括

诗人与友人携酒闲游,寻幽访胜,赏景吟诗,直至日暮方归。

本诗关键词

携酒 · 寻幽 · 得句 · 平明 · 未极

《闲游》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 暮霞 · 危亭 · 竹粉 · 荷花 · 曲沼 · 西楼

语气: 抒情 · 清新 · 雅正

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理