咸阳宫阙郁嵯峨,六国楼台艳绮罗。
自是当时天帝醉,不关秦地有山河。
咸阳宫阙郁嵯峨,六国楼台艳绮罗。
自是当时天帝醉,不关秦地有山河。
咸阳的宫殿巍峨高耸
六国的楼台遍布艳丽的绮罗
只因当时天帝喝醉了
与秦地拥有山河无关
Xianyang's palaces, lofty and grand
Six States' pavilions, silks richly spanned
It was Heaven's Emperor then drunk, I deem
Not that Qin's land held hills and stream.
借秦灭六国讽晚唐藩镇。
此诗以历史周期视角,暗喻权力更迭的偶然性。
借咸阳宫阙的壮丽讽刺秦朝迷信天命而亡,揭示政权兴衰不在山河险固而在人事
天帝醉 · 秦地 · 嵯峨
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理