萧洒傍回汀,依微过短亭。
气凉先动竹,点细未开萍。
稍促高高燕,微疎的的萤。
故园烟草色,仍近五门青。
萧洒傍回汀,依微过短亭。
气凉先动竹,点细未开萍。
稍促高高燕,微疎的的萤。
故园烟草色,仍近五门青。
细雨潇洒地飘洒在曲折的水岸旁,
依稀朦胧地掠过短亭。
凉气先触动了竹叶,
雨点细密,还未敲开浮萍。
稍稍催促了高飞的燕子,
微微疏落了明亮的萤火。
故园那如烟似雾的草色,
依然接近着长安五门的青翠。
Free and easy by winding bank,
Faint and slight past the short pavilion.
Cool air stirs bamboos first,
Fine drops haven't opened duckweed.
Slightly hastens the high-flying swallows,
Thins out the bright fireflies.
Hometown's misty grass hue,
Still close to the Five Gates' green.
李商隐描绘长安郊外细雨迷蒙之景。
细雨中的故园之色,维系着诗人深层的文化认同。
描绘细雨迷蒙中近景与远景交织的朦胧画面,由眼前雨景引发对故园的遥想。
细雨 · 气凉 · 故园 · 依微 · 青
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理