照梁初有情,出水旧知名。
帬衩芙蓉小,钗茸翡翠轻。
锦长书郑重,眉细恨分明。
莫近弹碁局,中心最不平。
照梁初有情,出水旧知名。
帬衩芙蓉小,钗茸翡翠轻。
锦长书郑重,眉细恨分明。
莫近弹碁局,中心最不平。
初现便如光照屋梁般含情
又如出水芙蓉早已声名远扬
裙边芙蓉花饰小巧玲珑
翡翠钗上茸毛轻盈
在长长的锦帛上郑重书写
细眉将幽怨显露分明
切莫靠近那弹棋的棋盘
中心之处最是起伏难平。
First affection, like light on the beam
Long famed as a lotus rising from the stream
Her skirt's lotus trim is small and neat
Her hairpin's kingfisher down, light and sweet
Long brocade letters, solemnly penned
Fine brows clearly show a sorrow that won't mend
Stay away from the chessboard's game
Where the center feels the deepest shame.
李商隐借艳情诗隐喻仕途失意。
诗人以棋局隐喻权力博弈中的失衡与愤懑。
以女子容饰与情态为喻,抒写内心幽微难平之情
照梁 · 出水 · 眉细 · 中心不平
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理