潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。
湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。
陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。
目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
潭州官舍暮楼空,今古无端入望中。
湘泪浅深滋竹色,楚歌重叠怨兰丛。
陶公战舰空滩雨,贾傅承尘破庙风。
目断故园人不至,松醪一醉与谁同。
潭州官舍的暮色楼台空寂无人。
古往今来无端地尽收眼底。
湘妃的泪水或浅或深染就了斑竹的颜色。
楚地的歌声重重叠叠,哀怨着兰草丛生。
陶侃的战舰只剩空滩冷雨。
贾谊的承尘帷帐唯有破庙寒风。
望断故园,期待的人没有到来。
这松醪美酒,一醉之后又能与谁同享?
The official lodge in Tanzhou, evening tower stands empty.
Past and present, for no reason, enter my gaze.
Tears of Xiang, light and deep, nourish the bamboo's hue.
Songs of Chu, layered, lament among orchids.
Lord Tao's warships: empty beach, rain.
Tutor Jia's dust-laden canopy: broken temple, wind.
My gaze severed from homeland, no one arrives.
With whom to share this pine-resin wine, drunk alone?
李商隐贬谪潭州触景怀古。
诗中历史意象的叠加,是对文明周期兴衰的深沉凝视。
诗人登临潭州官舍暮楼,触景生情,借湘楚历史典故抒发对古今兴亡的感慨与羁旅孤寂之情。
官舍 · 今古 · 湘泪 · 楚歌 · 故园 · 一醉
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理