固有楼堪依,能无酒可倾。
岭云春沮洳,江月夜晴明。
鱼乱书何托,猿哀梦易惊。
旧居连上苑,时节正迁鸎。
固有楼堪依,能无酒可倾。
岭云春沮洳,江月夜晴明。
鱼乱书何托,猿哀梦易惊。
旧居连上苑,时节正迁鸎。
固然有高楼可以倚靠。
怎能没有美酒可以倾杯?
岭上春云潮湿低垂。
江中夜月晴朗明亮。
鱼群混乱,书信托付给谁?
猿声哀切,梦境容易被惊扰。
旧居连接着上林苑。
此时正是黄莺迁徙的时节。
Surely there is a tower to lean on.
How could there be no wine to pour out?
Mountain clouds in spring are damp and clinging.
River moon at night is clear and bright.
Fish in turmoil—on what can letters be entrusted?
Gibbons' mournful cries easily startle dreams.
My old home is near the imperial park.
Now is the season when orioles migrate.
李商隐思归旧居,时值春暮。
地理阻隔中的思归,映射出对文化认同根源的深切追寻。
诗人借春日景物抒发思归不得的惆怅之情,表达对旧居的深切怀念。
旧居 · 春沮洳 · 梦易惊
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理