鸶凤

作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李商隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旧镜鸾何处,衰桐凤不栖。

jiù jìng luán hé chǔ, shuāi tóng fèng bù qī。

ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄨㄢˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˇ, ㄕㄨㄞ ㄊㄨㄥˊ ㄈㄥˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧ。

金钱饶孔雀,锦段落山鸡。

jīn qián ráo kǒng què, jǐn duàn luò shān jī。

ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄖㄠˊ ㄎㄨㄥˇ ㄑㄩㄝˋ, ㄐㄧㄣˇ ㄉㄨㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄐㄧ。

王子调清管,天人降紫泥。

wáng zǐ tiáo qīng guǎn, tiān rén jiàng zǐ ní。

ㄨㄤˊ ㄗˇ ㄊㄧㄠˊ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄢˇ, ㄊㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄤˋ ㄗˇ ㄋㄧˊ。

岂无云路分,相望不应迷。

qǐ wú yún lù fēn, xiāng wàng bù yīng mí。

ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄩㄣˊ ㄌㄨˋ ㄈㄣ, ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄇㄧˊ。

白话文翻译

旧镜中的鸾鸟去了何处?

衰老的梧桐凤凰不肯栖息。

金钱厚待了孔雀,

锦缎却落在了山鸡身上。

王子调弄着清越的管乐,

天界使者降下紫泥诏书。

怎会没有直上青云的路径?

彼此相望,不应迷失方向。

英文翻译

Where is the phoenix of the old mirror?

The phoenix won't perch on the withered paulownia.

Coins lavish on the peacock,

Brocade pieces fall to the pheasant.

The prince plays a clear pipe,

Heaven's envoy brings the purple-sealed edict.

How could there be no share in the cloud road?

Gazing at each other, we should not lose our way.

创作背景

李商隐以鸾凤自喻,感慨际遇。

深度解构

对人才错位现象的讽喻,本质是对精英认知体系的深刻反思。

诗意解析

诗意概括

借鸾凤失栖、孔雀山鸡得宠的对比,暗喻贤才遭弃、庸人得志的仕途困境。

本诗关键词

鸾凤 · 不栖 · 相望 · 迷 · 调 · 降

《鸶凤》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 咏物

情感: 孤寂 · 怅惘 · 忧愤

意象: 雲路 · 紫泥 · 清管 · 舊鏡鸞 · 衰桐鳳 · 金錢孔雀 · 錦段山雞

语气: 典雅 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理