多病欣依有道邦,南塘宴起想秋江。
卷帘飞燕还拂水,开户暗虫犹打窗。
更阅前题已披卷,仍斟昨夜未开缸。
谁人为报故交道,莫惜鲤雨时一双。
多病欣依有道邦,南塘宴起想秋江。
卷帘飞燕还拂水,开户暗虫犹打窗。
更阅前题已披卷,仍斟昨夜未开缸。
谁人为报故交道,莫惜鲤雨时一双。
多病之身欣喜地依托在这有道的邦国。
在南塘宴饮后醒来,思绪飘向秋日的江面。
卷起帘子,飞燕掠过水面。
打开门户,暗处的虫子还在敲打着窗户。
再次翻阅前人题咏,书卷已然展开。
依然斟满昨夜尚未开封的酒缸。
有谁能为我去通报旧日的知交呢?
莫要吝惜时常寄来一双鲤鱼形状的书信。
Sickly, I'm glad to rely on this virtuous land.
Awake from a feast by south pond, I think of autumn river.
Rolling up blinds, swallows still skim the water.
Opening the door, hidden insects tap the window.
I read old inscriptions, scrolls already unrolled.
Still pour from last night's unopened wine jar.
Who will relay news to old friends?
Don't spare a pair of carp letters now and then.
李商隐晚年多病,寄居幕府所作。
诗中交织着病体对安稳环境的依赖与对旧交的周期性情谊渴求。
诗人病中寄居友人居所,通过描绘秋日水斋的静谧景象与日常细节,表达对友情的珍视与期盼。
多病 · 宴起 · 卷帘 · 开户 · 故交
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理