明日

作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李商隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

天上参旗过,人间烛焰销。

tiān shàng shēn qí guò, rén jiān zhú yàn xiāo。

ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄕㄣ ㄑㄧˊ ㄍㄨㄛˋ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄓㄨˊ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄠ。

谁言整双履,便是隔三桥。

shuí yán zhěng shuāng lǚ, biàn shì gé sān qiáo。

ㄕㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄓㄥˇ ㄕㄨㄤ ㄌㄩˇ, ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄍㄜˊ ㄙㄢ ㄑㄧㄠˊ。

知处黄金鏁,曾来碧绮寮。

zhī chù huáng jīn suǒ, céng lái bì qǐ liáo。

ㄓ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄛˇ, ㄘㄥˊ ㄌㄞˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧˇ ㄌㄧㄠˊ。

凭栏明日意,池阔雨萧萧。

píng lán míng rì yì, chí kuò yǔ xiāo xiāo。

ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄧˋ, ㄔˊ ㄎㄨㄛˋ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

白话文翻译

天上的参星旗帜划过,

人间的烛火熄灭。

谁说整理好一双鞋履,

便如同隔了三座桥般遥远?

知道那黄金锁所在之处,

曾到访过碧色绮丽的楼阁。

凭栏时思量明日的心绪,

池塘开阔,雨声萧萧。

英文翻译

The constellation banners pass in the sky,

The candle flames die out in the mortal world.

Who says that putting on both shoes,

Means being separated by three bridges?

I know the place with the golden lock,

Once visited the emerald-green chamber.

Leaning on the railing, thoughts of tomorrow,

The pond vast, the rain rustling.

创作背景

李商隐夜思,感怀时空阻隔。

深度解构

时空的阻隔揭示了人际交往中深刻的博弈本质。

诗意解析

诗意概括

描绘深夜至黎明时分,诗人凭栏追忆往昔情事,面对萧瑟秋雨时的孤寂怅惘。

本诗关键词

隔 · 凭栏 · 萧萧 · 烛焰销 · 明日意

《明日》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 參旗 · 三橋 · 黄金鏁 · 碧綺寮 ·

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理