江南江北雪初消,漠漠轻黄惹嫩条。
灞岸已攀行客手,楚宫先骋舞姬腰。
清明带雨临官道,晚日含风拂野桥。
如线如丝正牵恨,王孙归路一何遥。
江南江北雪初消,漠漠轻黄惹嫩条。
灞岸已攀行客手,楚宫先骋舞姬腰。
清明带雨临官道,晚日含风拂野桥。
如线如丝正牵恨,王孙归路一何遥。
大江南北的积雪刚刚消融,
朦胧的轻黄之色点染了柔嫩的柳条。
在灞水岸边,已被远行之人攀折在手,
在楚王宫中,早已比过舞女纤细的腰身。
清明时节,带着细雨临近官道,
傍晚时分,含着微风拂过野桥。
那如线如丝的柳枝正牵动着离愁别恨,
王孙归家的路途是多幺遥远。
South and north of the river, snow begins to melt away,
A faint, light yellow tinges the tender twigs in a hazy display.
On Ba Bank, they've been plucked by travelers' hands,
In Chu palaces, they first rivaled dancers' waistbands.
In Clear Bright rain, they approach the official road,
At sunset in the breeze, they brush the wild bridge's load.
Like threads, like silk, they tug at parting grief,
How distant is the noble's journey home, beyond belief.
李商隐咏柳抒写离愁别绪。
以柳为线,编织出时空距离中对归途的漫长博弈。
借柳枝初生、攀折、飘拂的意象,抒发羁旅漂泊之恨与归途渺茫之愁。
牵恨 · 归路遥 · 行客 · 舞姬腰 · 清明带雨
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理