曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。
如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。
曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。
如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。
曾经追逐东风,拂过歌舞宴席。
在乐游原的春苑,正是令人肠断的天气。
怎么情愿来到这清冷的秋日?
已然披着斜阳,又沾染了寒蝉的哀鸣。
Once chased the east wind, brushing the banquet's dance.
In the Joyous Garden, a heart-breaking spring day.
How could it bear to come to the clear autumn?
Already bearing the slanting sun, and now the cicada's cry.
李商隐咏柳,感怀身世盛衰。
柳的今昔对比,暗喻了个人命运在时代周期中的沉浮。
借柳树春荣秋衰的对比,抒发人生盛衰无常的深沉感慨。
逐风 · 舞筵 · 断肠 · 清秋 · 衰败
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理