动春何限叶,撼晓几多枝。
解有相思[否],应无不舞时。
絮飞藏皓蝶,带弱露黄鹂。
倾国宜通体,谁来独赏眉。
动春何限叶,撼晓几多枝。
解有相思[否],应无不舞时。
絮飞藏皓蝶,带弱露黄鹂。
倾国宜通体,谁来独赏眉。
摇动春光的叶子何其多?
在拂晓中摇曳的枝条有多少?
你可懂得相思?
想来没有不舞动的时候。
柳絮飘飞藏住了白蝶,
柔弱的丝带间露出了黄鹂。
倾国之美在于通体和谐,
谁会只来单独欣赏眉毛呢?
How many leaves stir with spring?
How many branches tremble at dawn?
Do you understand lovesickness?
There should be no time you do not dance.
Flying catkins hide white butterflies,
Slender twigs reveal golden orioles.
A beauty to topple kingdoms lies in the whole form,
Who would come to admire the eyebrow alone?
李商隐咏柳抒怀之作。
以柳喻人,探讨了整体与局部在审美认同中的辩证关系。
借柳枝春态写相思之情,以倾国之姿喻才士不遇
相思 · 舞时 · 倾国 · 通体
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理